Перевод "руководитель среднего звена" на английский

Русский
English
0 / 30
руководительinstructor manager leader
среднегоso-so middling mean average middle
звенаsection group team link flight
Произношение руководитель среднего звена

руководитель среднего звена – 32 результата перевода

Я нужен этим ребятам.
Всю прошлую неделю или около того я проболтал с теми, кого я называю "руководители среднего звена".
Но вы, ребята, находитесь на передовой.
Those boys, they need me.
I've spent the last week or so talking to guys who I would call middle management.
But you boys are at the coal face.
Скопировать
Нет.
Руководитель среднего звена, игрок среднего звена, средний класс.
В этом множество преимуществ.
No.
Middle-management, middle of the batting order, middle of the road.
There's a lot to be said for it.
Скопировать
Превосходные перспективы для работающих здесь, Доктор.
Талантливый работник может сделать очень быструю карьеру от менеджера среднего звена до руководителя.
Ладно, хватит рекламы.
Oh, an excellent outfit to work for, Doctor.
Progress from medium to senior management level can be remarkably rapid for the talented Executive.
Yes, cut the sales talk.
Скопировать
Я нужен этим ребятам.
Всю прошлую неделю или около того я проболтал с теми, кого я называю "руководители среднего звена".
Но вы, ребята, находитесь на передовой.
Those boys, they need me.
I've spent the last week or so talking to guys who I would call middle management.
But you boys are at the coal face.
Скопировать
Нет.
Руководитель среднего звена, игрок среднего звена, средний класс.
В этом множество преимуществ.
No.
Middle-management, middle of the batting order, middle of the road.
There's a lot to be said for it.
Скопировать
Когда я веду себя глупо, мне легче обвинять во всем исследования.
Записка прибыла от руководителя низшего звена.
- И это та защита, которую вы используете в суде?
When I make a fool of myself, I feel better blaming it on the research.
JACK: The memo came from a lower-level executive.
-You can make that defense at trial.
Скопировать
Мне не нужна такая ответственность.
По крайней мере до тех пор, пока я не стала менеджером среднего звена.
Ты не заставляла его умирать.
I don't want that kind of responsibility.
At least not until I've got a job in middle management.
You didn't make him die.
Скопировать
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Скопировать
Я бы хотел перейти к Питеру Гиббонсу.
возможность поговорить с этим молодым человеком... и, скажу я вам, это просто самородок... он прирождённый руководитель
Вот как...
I'd like to move us right along to a Peter Gibbons.
Now, we had a chance to meet this young man... and, boy, that's just a straight shooter... with upper management written all over him.
Ooh. Yeah. Um...
Скопировать
Вероятно, он с ними знаком.
Он белый, образованый, возможно менеджер среднего звена.
- Почему вы не отметили этого раньше?
He possibly knew them.
He's white, educated, probably middle-management.
Why didn't you pick up on this before?
Скопировать
- Ты уверен, что это квартира Роджера? - О, да.
- Да, но наш психолог говорит, что этот парень менеджер среднего звена.
- О, он еще и не такое скажет.
You sure this is Roger's apartment?
Yeah, well, our shrink said our guy's middle-management.
Oh, he did, did he?
Скопировать
Рейтер говорит, что Белый Дом вычистил критику в адрес угольной промышленности.
Что за подхалим из среднего звена подделал независимый отчет?
Ты смотришь на него.
Reuters is saying the White House scrubbed language critical of coal.
What lackey tampers with an independent report?
You're looking at him.
Скопировать
Эйтон Бен-Елизер.
Наркоторговец среднего звена со склада.
- Итан.
Eton Ben-Eleazer.
He's the drug Lieutenant in the warehouse.
- E-ton.
Скопировать
Сержант.
Мне нужен список... всех торговцев среднего звена, что командуют на моих углах.
Сэр?
Sergeant.
I need a list of names of all the mid-level dealers running my corners.
Sir ?
Скопировать
Так значит, мы больше не работаем по людям Джо сделки?
Мы передадим аресты наркоторговцев среднего звена центральному отделу по наркотикам.
Пусть они привлекают их к ответственности.
So we're off Proposition Joe's people?
We're going to ship the mid-level arrests downtown to C.I.D.
Let narcotics work up those prosecutions.
Скопировать
Он не рабочий.
Возможно, из управленческого среднего звена, тогровли.
Определенно одинок.
He's not a labourer.
Some kind of middle management' maybe a salesman.
- A loner definitely.
Скопировать
Вернулись отпечатки пальцев.
Паула Бонфилио, классный руководитель средней школы в Хендерсоне.
Что насчет её ключа от комнаты в Танжере, что мы нашли у неё в кармане?
The prints came back.
Paula Bonfilio, high school guidance counselor from Henderson.
How about the Tangiers room key in her pocket?
Скопировать
Нам надо поговорить.
Мистер Гриффин, должность руководителя подразумевает наличие среднего образования.
А судя по вашему досье, вы так и не закончили третий класс.
OK, well make it fast 'cause I'm starting to crown.
Mr Griffin, all our executives require a high school education.
And your file says that you never passed the third grade.
Скопировать
Хайден Хиллс, Калабасас или что-то похожее на это.
Твой папа менеджер среднего звена белый воротничок.
Мама - домохозяйка.
Hidden Hills, Calabasas or something like that?
Your father was middle-management white collar executive.
Stay-at-home mum.
Скопировать
О, Боже.
Ты же менеджер среднего звена!
И что это значит?
Oh, my God.
You're middle management!
So what's this supposed to mean?
Скопировать
- Хосе Иеро.
Он - всего лишь менеджер среднего звена.
- Мантойи - это крупно.
- José Yero, cocaine producer?
Yero's middle management, part of a bigger transnational operation run by Arcángel de Jesús Montoya.
Montoya's the new news.
Скопировать
Нужен посредник, который будет продавать товар.
- Так вы просто среднее звено?
- Я не просто среднее звено.
You need someone in the middle to facilitate...
- You're just the middle man.
- I'm not just the middle man.
Скопировать
- Так вы просто среднее звено?
- Я не просто среднее звено.
Стойте, а почему фабрика сама не может продавать бумагу людям?
- You're just the middle man.
- I'm not just the middle man.
Wait, why doesn't the sawmill just sell the paper directly to people ?
Скопировать
Передавать тебе послания, если они у них есть.
Таким образом, ты - среднее звено управления?
- Каковы Старшие Партнеры?
Pass on messages to you, if there are any.
So you're, uh, middle management?
- What are the senior partners?
Скопировать
Поначалу... переговоры с подростками на углах не принесли успеха.
Но, в конце концов... собрав всех дилеров среднего звена моего округа... и сделав им предложение, от
- Я смог...
Now, at first... dealing with the juveniles on them corners, I had little success.
But ultimately... by rounding up all the mid-level dealers in my district... and making them an offer they couldn't refuse...
I was able to...
Скопировать
Он исполнительный директор магазина "Американское женское белье".
Обвинитель - менеджер среднего звена, женщина по имени Разия Кан, которая заявляет, что Рейнольдс создал
- А ее поступок заслуживает одобрения?
He is the c.e.o. of american lingerie.
The accuser is a mid-level executive, A woman named rhazia kahn, Who claims that reynolds created a hostile work environment
Has her case got any merit?
Скопировать
Целый этаж начал вонять.
руководство среднего звена
Простите?
Whole floor's starting to stink.
Middle management.
Excuse me?
Скопировать
Это здравый смысл, которому вы не учились.
Потому и застряли в менеджерах среднего звена.
.
It's a sound business principle, Obviously, one you never learned.
Hence, uh, middle management.
(pops lips)
Скопировать
И последняя из них станет причиной матерщинных баталий в компании.
О, Тед вошел в тот самый образ под названием "Я самый крутой менеджер среднего звена".
Грудь колесом, подбородок высокомерно приподнят...
This one is gonna cause potty-mouth chaos.
Oop, Ted's gearing up for a burst of middle-management leadership.
Out goes the chest, up goes the chin...
Скопировать
В смысле, я была бы рада за них.
Предлагаю вам билет на экспресс прямиком в кресло менеджера среднего звена.
Дуайт, знаю я эти программы.
I meant I'd be happy for them.
What I'm offering is a ticket on a bullet train Straight to middle management.
Dwight, I know these programs.
Скопировать
Оскар, бухгалтер-гомосексуалист.
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена.
Я очень горжусь тем, что Сэйбер поддерживает все цвета инициативы.
Oscar, homosexual accountant.
In the training manual, it says that There's a minority executive training program in tallahassee.
I am so proud of sabre's print in all colors initiative.
Скопировать
У цыплят огромное превосходство
В управлении персоналом среднего и высшего звена.
Знаете, мне надо за дорогой следить.
The chickens have far superior
Midto upper-level management skills.
I should really probably watch the road.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов руководитель среднего звена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руководитель среднего звена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение